-
1 pro formación
ради формы; для формы -
2 pro formación
сущ.юр. для формы, ради формы -
3 agente de desmoldeo
Diccionario Español-Ruso para plásticos > agente de desmoldeo
-
4 para cubrir las apariencias
предл.общ. для формы (el expediente)Испанско-русский универсальный словарь > para cubrir las apariencias
-
5 gancho de molde
сущ.тех. крючок для скрепления частей литейной формы, скоба для скрепления частей литейной формы -
6 gancho de molde
-
7 almohadilla
I f1) Ам. поду́шечка ( для булавок и иголок); иго́льница2) Ч. поду́шечка ( для вязания кружев)3) Арг., Пар., П., Ч. прихва́тка ( для утюга)4) Бол., Кол. тря́пка в ви́де поду́шечки ( для стирания с доски)5) Пар. то́лстая перча́тка из стёганой тка́ни ( для проглаживания плеч и рукавов)II f; Кол.альмоади́лья ( пшеничный хлеб удлинённой формы)III f; Кол.буго́р, гре́бень колеи́ ( на разъезженной дороге) -
8 de
сущ.1) общ. (с некоторыми гл. употр. для обозначения лица, предмета, к которым проявляется какое-л. чувство, отношение) над, (употр. для определения предмета с указанием на его прежнее назначение) из-под, (употр. при обозначении предмета, частью которого что-л. является) у, (употр. при обозначении признака предмета) на, (употр. при обозначении пространственных отношений, места, откуда направляется движение, состояния, которое нарушается) из (изо), (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т. п.) в (во), (употр. при указании на лицо или предмет, к которым прикасаются) за, (сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется при обозначении промежутка времени или расстояния) от, по, под, (сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется при обозначении промежутка времени или расстояния) с (de enero a enero с января до января), (сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется для обозначения причины) из-за (lo hizo de miedo (de lяstima) он это сделал из страха (из жалости)), (сливаясь с артиклем el принимает форму del) (указывает тему, дело, о котором идёт речь) о, (сливаясь с артиклем el принимает форму del) (указывает тему, дело, о котором идёт речь) про, (сливаясь с артиклем el принимает форму del) указывает место, происхождение из, (сливаясь с артиклем el принимает форму del) употребляется при обозначении времени (de dйa днём), (сливаясь с артиклем el принимает форму del) употребляется во многих адвербиальных выражениях (de pie стоя; de puntillas на цыпочках), (сливаясь с артиклем el принимает форму del) заменяет союз si (de saberlo yo antes если бы я знал это раньше), (сливаясь с артиклем el принимает форму del) употребляется с inf в значении дополнения (es hora de comer пора обедать), (сливаясь с артиклем el принимает форму del) указывает принадлежность (la habitaciюn de mi hermana комната моей сестры), (сливаясь с артиклем el принимает форму del) указывает качество, признак, назначение предметов или профессию (un hombre de bien хороший, порядочный человек, la muchacha de ojos negros черноглазая девушка), (сливаясь с артиклем el принимает форму del) обозначает содержимое (un plato de sopa тарелка супа, un vaso de agua стакан воды), (сливаясь с артиклем el принимает форму del) указывает материал, из которого сделан предмет (un reloj de plata серебряные часы), (сливаясь с артиклем el принимает форму del) употребляется при обозначении образа действия (vestir de moda быть одетым по моде)2) тех. дуант (циклотрона) -
9 tornillo de desmoldear
сущ.тех. подъёмник (для выемки модели), крюк с резьбой (для выемки модели из формы)Испанско-русский универсальный словарь > tornillo de desmoldear
-
10 bola
f1) К.-Р. де́ло, вопро́с3) Куба, П., П.-Р. бо́ла ( детская игра со стеклянными шариками)4) Ч. большо́й возду́шный змей кру́глой фо́рмы5) Ам.; нн. ло́жный слух, спле́тня, у́тка6) М.; нн. шу́мное сбо́рище, компа́ния7) гуля́нка8) волне́ния, беспоря́дки; мяте́ж9) Вен. тама́ль ( пирог круглой формы)10) Куба ко́рень мала́нги ( клубневого растения)11) бейсбо́л12) Ам. бо́ла (оружие в виде связанных шаров, военное или для охоты)13) Экв.; жарг. большо́е коли́чество (чего-л.), "ку́ча", "ма́сса"14) паке́т марихуа́ны ( весом в 1 фунт)15) pl; Ам.; вульг. ≈ тести́кулы, мужски́е яи́чки••bola charrúa [pampa, perdida] Арг., Ур. — бо́ла, ка́менный шар ( оружие индейцев)
bola de fuego Ч.; нн. — изжо́га, похме́лье ( после выпивки)
bolas negras [tristes] Арг., Ур.; нн. — бедня́га, бедола́га
bola de nieve Кол.; нн. — полице́йская маши́на ( для перевозки арестованных), ≡ "чёрный во́рон"
¡bola tío! Бол.; жарг. — ты что, спя́тил? ты в своём уме́?
acertar con las bolas a uno Ур. — сдела́ть га́дость, подложи́ть свинью́, насоли́ть кому-л.
andar como bola sin manija Арг., Бол., Пар., Ур. — бе́з толку мета́ться
botar la bola П.-Р. — соверши́ть что́-то необыча́йное, произвести́ фуро́р
dar bola Арг., Бол., Ур., Ч. — уделя́ть кому-л. внима́ние
dar [darle] a la bola Кол., М. — попасть в то́чку
dar con bola П., П.-Р., Экв. — попа́сть в то́чку
dar en bola Бол., Ч. — попа́сть в то́чку
echar bolas a la raya Ч. — нести́ околе́сицу ( мешая делу), ста́вить па́лки в колёса
en bola М. — ско́пом, все вме́сте; беспоря́дочно
estar como bola П.-Р.; нн. — ≡ быть в сте́льку пья́ным
estar [meterse] en bola Куба — принима́ть уча́стие в де́ле, быть заме́шанным в де́ле
hacerse bolas Экв.; жарг. — создава́ть себе́ пробле́мы
no dar [darle] a la bola Кол., М.; no dar con bola П., П.-Р., Экв.; no dar en bola Бол., Ч.; no dar pie con bola Ч. — оплоша́ть, попа́сть впроса́к
parar la bola a uno М. — смути́ть, вогна́ть в кра́ску кого-л.
parar [dar] bola Экв.; жарг. — отве́тить взаи́мностью, приня́ть уха́живания
parar [poner] bolas a uno Кол. — внима́тельно вы́слушать кого-л., вни́кнуть в про́сьбу кого-л.
raspar la bola Ч.; нн. — смота́ть у́дочки, улизну́ть, смы́ться
sacarse la bola de la pata Арг.; нн. — изба́виться от поме́хи
tener bola Арг., Ур. — не иметь никаки́х пробле́м, быть беззабо́тным
- correr la bolatiene una bola, que no la brinca un chivo Куба; нн. — ≡ у него́ де́нег ку́ры не клюю́т
- estar de bola
- hacer bola
- hacerse bola
- no dar bola a una cosa -
11 desaguache
-
12 cabecera
1. f3) изголовье4) исток реки6) см. capital 3.9) с.-х. огрех10) подушка11) начало книги (главы и т.п.)12) уст. см. cabezalero14) pl полигр. деревянные клинья ( для закрепления формы)2. m1) уст. см. caudillo2) Сал. глава семьи3) горн. бригадир подрывников -
13 pan
m1) хлебpan ázimo ( cenceño) — пресный( незаквашенный) хлебpan blanco — белый хлебpan de flor ( aflorado, floreado) — хлеб из крупчаткиpan de tierra Ам. — лепёшка из маниоки; хлеб из юккиpan fermentado — обычный( заквашенный) хлебpan pintado — украшенный хлеб (на свадьбе и т.п.)pan tierno — мягкий (свежий) хлебengañar el pan разг. — есть хлеб с чем-либо вкуснымescalfar el pan — сильно запечь хлеб ( до черноты)pan de jabón — круглый кусок мыла5) хлеб, пища, пропитаниеpan de munición — солдатский паёкganarse el pan — зарабатывать на хлеб (на жизнь)6) хлеб, пшеница8) фольга, станиоль9) Гал. хлеб в зерне ( кроме пшеницы)- pan bendito - pan de perro - buscar pan de trastrigo - comer pan con corteza - no comer pan una cosa - del pan y del palo••pan de la boda — радости медового месяца (подарки, развлечения и т.п.)pan perdido — опустившийся человек; забулдыгаpan por mitad ( mediado) ист. — испольщина, аренда исполуcoger a uno el pan bajo el sobaco разг. — согнуть кого-либо в бараний рог, прижать кого-либо к ногтюcomer el pan de los niños — быть обузой ( о старом человеке)comer el pan de uno разг. — есть чей-либо хлеб, быть на иждивении у кого-либоechar panes Арг., Бол. — выхваляться; куражитьсяllamar al pan, pan y al vino, vino — называть вещи своими именамиno conocérsele a uno el pan разг. — сидеть как на иголкахno haber pan partido — быть верными друзьями; ≈ водой не разольёшьrepartir como pan bendito — скупо наделять, давать по крохамser el pan nuestro de cada día — быть обычным (приевшимся)ser pan y miel — быть приятным, радоватьvenderse como pan bendito — расходиться( раскупаться) нарасхватcon su pan se lo coma разг. ≈≈ пусть сам расхлёбывает это делоpor mucho pan nunca es mal año посл. ≈≈ кашу маслом не испортишь -
14 poncho
I m1) Ю. Ам. пончоponcho calamaco Арг., Ур. — пончо из грубой тонкой ткани ( серого цвета без украшений)poncho capa Арг. — пончо круглой формыponcho cari, poncho pampa Арг., Чили — пончо из овечьей шерсти тёмно-серого цветаponcho patrio Арг., poncho patria Ур. — пончо из толстой ткани голубого цвета ( часть обмундирования кавалеристов)poncho puyo Арг. — пончо из обычной шерсти3) верхняя одежда с пелериной, рукавами и поясом ( часть одежды военных)••andar con el poncho a la rastra Чили — искать повод для ссоры, цепляться из-за пустяковarrastrar el poncho Арг., Чили — провоцировать (вызывать) ссору (драку)ir a poncho a una cosa Арг. — быть неподготовленным к чему-либоno haber poncho que le haga fleco Чили — не иметь себе равных ( о человеке)no pisarle el poncho a uno Ур. — в подмётки не годиться кому-либоperder el poncho ( por una mujer) Арг. — влюбиться без памяти, потерять головуperder hasta el poncho Арг. — потерять всё, остаться без грошаpisar el poncho Арг., Ур., Чили — нарываться на ссору (драку)pisarse el poncho Арг., Бол. — потерпеть неудачу, обанкротитьсяsacudir su poncho el diablo Бол. — раскрыться, всплыть (о каких-либо делах, махинациях)soltarse sobre el poncho Бол. — не упускать случая (возможности)II adj1) вялый; медлительный, неповоротливый2) Кол. коренастый4) Вен. куцый; бесхвостый ( о курице) -
15 trompetilla
f1) (тж trompetilla acústica) слуховая трубка ( для тугоухих)2) манильская сигара конической формы••de trompetilla — пищащий, жужжащий ( о моските) -
16 barbotina
сущ.тех. суспензия керамических частиц, жидкая керамическая масса (для заливки в формы) -
17 barra de desmodelar
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > barra de desmodelar
-
18 bolón
сущ.тех. Ам 2. стеклянный шарик (для армирования синтетических смол), Ам 1. бутовый камень (правильной формы) -
19 caja
сущ.1) общ. (корпус) кузов (грузовика, экипажа), короб, ящичек, ложа (ружейная) (de fusil), боров (de humo, llamas), коробка (тж. тех.), гроб, касса, лестничная клетка, несгораемый шкаф, ножны, футляр, ящик2) амер. каха (мера веса=4 ц)3) тех. картер, кузов (экипажа), кожух, корпус, (наборная) касса, камера, рама, ширина печатного текста, клеть (напр. прокатного стана)4) юр. сейф, фонд5) экон. кассовое помещение, наличные, коробка (напр. для упаковки)6) метал. верхняя половина (формы), верхняя опока7) полигр. коробка, реал, наборная касса8) уменьш. коробок -
20 verter
гл.1) общ. (вылить часть жидкости) отливать, (вылить часть жидкости) отлить, (налить) заливать, (налить) залить, (насыпать) отсыпать, (разлить) налить, (цедя, налить) нацедить (colando), (цедя, налить) нацеживать (colando),выплёскивать,
расплёскивать, влить, выливать, выплескать, выплеснуть, высыпать, переливать, посыпать, пролить, просыпать, разлить, расплескать, рассыпать, слить, ссыпать, сыпать,
окатывать (algo sobre alguien), окатить (algo sobre alguien), обливать (sobre), облить (чем-л.) (sobre), вылить (воду и т. п.), насыпать (всыпать), положить (насыпать; налить), отваливать (опрокинуть), отвалить (опрокинуть), лить, проливать, стекать (о жидкости), впадать (о реке), опрокидывать (посуду для стенания жидкости), переводить (с одного языка на другой)
2) разг. засыпать, прилить (mтs)4) перен. излагать (мысли, желания и т.п.)5) тех. выливать (напр., излишек жидкой массы), заливать (напр., материал в формы)6) прост. (перелить; пересыпать) перепустить, хлестать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Для формы — Разг. Ради соблюдения установленного порядка, правил. Торговать вы будете под моим контролем, а прибыль мы делим пополам. Товар вы страхуете на моё имя, а кроме того, вы даёте мне на него ещё одну бумажку пустая бумажка! Но она необходима для… … Фразеологический словарь русского литературного языка
для формы — см. форма; в зн. нареч. Для видимости. Проиграл для формы … Словарь многих выражений
Для Формы — нареч. обстоят. цели разг. Для соблюдения установленного порядка, установленных правил. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
формы — Общее наименование вспомогательных кухонных и кондитерских приспособлений, облегчающих стандартизацию внешнего вида кулинарных изделий. Формы изготавливаются обычно из жести (черной или белой), алюминия, а также керамики и жаропрочного… … Кулинарный словарь
Формы времени — Студийный альбом Начало Века Дата выпуска 27 декабря 2010 Записан 2010 Жанр фолк рок, рок, поп рок Страна … Википедия
ФОРМЫ ДЛЯ ПЕЧЕНЬЯ И ВЫПЕЧКИ — ФОРМЫ ДЛЯ ПЕЧЕНЬЯ И ВЫПЕЧКИ. Для вырезания из раскатанного теста определённых фигур применяют различные тесторезки. Широкое распространение получили механические тесторезки (рис. 1), представляющие собой набор вращающихся каточков (самых… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Формы неведомых вещей — The Outer Limits: The Forms of Things Unknown … Википедия
формы греческой жизни — Формы греческой жизни, подготовившие рождение философии Поэмы Гомера и гномические поэты Исследователи единодушны в том, что для понимания философии народа или цивилизации необходимо соотнести их с искусством, религией и социально… … Западная философия от истоков до наших дней
формы для выпечки — Формы (кондитерские и для выпечки) изготовляют в основном из белой жести, а также из огнеупорного стекла и керамики. Они могут быть круглыми, овальными, фигурными, с дном и без дна, в последнем случае формы ставят на лист или противень,… … Кулинарный словарь
Формы — 1. окончательные формы отходов формы высокоактивных отходов для окончательного захоронения нерастворимые неметаллические материалы, состоящие из кристаллических окилов, например, синрок; стекло аморфный материал, состоящий из кремния, бора и… … Термины атомной энергетики
Формы распростанения правового нигилизма — «участки» социально правовой действительности, сфера правового бытия человека, подверженные правовому нигилизму. Правовой нигилизм сложное образование, его проявления можно рассматривать на различных участках правовой действительности: в правовой … Элементарные начала общей теории права